Para regresar a talleres y actas


Minutes of Workshops Know How Conference / August 1998

Acta del trayecto 2. VII

"La construcción de colecciones por y para el pueblo indígena"

martes, agosto 25, 1998


Objetivos:

1. mostrar el nivel de información y la tecnología de información
2. pedir el apoyo de las participantes

Agenda:

1. Discurso por parte de Gerda de Bruiyn, coordinadora de la Comisión de Mujeres en Los Países Bajos (Kalinya de Suriname)
2. Introducción por Yvonne Belen, miembro de la Comisión de Mujeres en Los Países Bajos (Bontoc de Filipinas)
3. Presentaciones:
a) Tarcila Rivera-Zea, CHIRAPAC (Centro de las Culturas Indígenas) y presidenta del Taller Permanente de Mujeres Indígenas del Perú (Quechuas del Perú)
b) Bernice See, presidenta de INNABUYOG (Federación de Indígenas de las Organizaciones de Mujeres Cordillera) (Kankanaey, Bontoc, Norte Filipinas)
c) Svetlana Sokolova, República Federal Rusa de Ska, Yakutia
4. Foro


Actas:

1. Gerda de Bruiyn
Palabras de bienvenida a todas las participantes.
El Consejo Indígena en Los Países Bajos fue fundado en 1995 en el contexto de la década de las Naciones Unidas dedicado al pueblo indígena. Su obejtivo principal consiste en crear un espacio para discutir los problemas del pueblo indígena. El Consejo Indígena es como un paraguas, donde actúan muchas comisiones; una de éstas es la Comisión de las Mujeres Indígenas. Los objetivos de esta comisión son el defender los intereses de las mujeres indígenas y el de hacerlos visibles. El proceso de emancipación de las mujeres indígenas es triple. Constituye su emancipación como pueblo indígena, como mujeres y como mujeres indígenas. Tradicionalmente las mujeres indígenas juegan un papel importante en la comunicación, ellas son consideradas las tesoreras de la cultura indígena. El último año la Comisión se ha acercado al IIAV para organizar este taller. Aunque la experiencia es que, es muy difícil el dar la información correcta a quien la necesita, esto resultó en la idea de organizar la pre-conferencia de las mujeres indígenas. El resultado de esta pre-conferencia lo constituye el manifiesto, que se puede encontrar en inglés y en castellano, de la Comisión de Mujeres.
 


2. Yvonne Belen
Palabras de bienvenida y agradecimiento a todas las participantes.
Existe información sobre el pueblo indígena, pero la mayoría de ésta son estudios antropológicos. Esta es manejada por investigadores que describen la cultura para la posteridad. Esta información es escrita desde la perspectiva de los colonizadores, antropólogos, académicos, coorporaciones internacionales o desde la perspectiva de aquellos que están en el gobierno. Esta gente utiliza esta información ya sea para desarrollar el turismo o para asimilar al pueblo indígena. Mucha parte de la información reunida de esta manera es denigrante o insultante, y si hay algo de positivo que se dice acerca del pueblo indígena, este algo tiene con frecuencia un tinte paternalista. Gran cantidad de información sobre el pueblo indígena nos ha sido robado o comprado y, consecuentemente, nos ha sido arrebatado. La información fue llevada a los países occidentales para exhibirla en sus museos. Sin embargo, queremos construir nuestra propia colección de información. Para nosotras la información no sólo son datos, sino que esta información acarrea nuestra visión del mundo. No sólo se refiere a los documentos escritos, sino también conlleva la tradición oral que se mantiene a través de los tiempos. Queremos tener una biblioteca viviente. Así se preservarían nuestros valores culturales los que nosotros consideramos necesarios para poder vivir como pueblo indígena y, su información debería ser determinada colectivamente por el mismo pueblo indígena.
 
.  


 

3. Tarcila Riviera
Nosotras las mujeres indígenas, somos mucho más que la vestimenta que usamos y con la cual la gente nos quiere sacar fotos. Pensamos acerca de nuestro futuro y de nuestra posición como mujeres indígenas. El proceso de la organización de las mujeres indígenas en América ha alcanzado un nivel continental, en el cual el sur, centro y norte están envueltos. Mujeres no indígenas tienen la opinión errónea de que no estamos trabajando desde la perspectiva de género, cuando hablamos acerca del pueblo indígena. Aunque nosotras pensamos en forma holística, primero como pueblo indígena, luego como mujeres. Tenemos que defender nuestro territorio; al interior de nuestro territorio tenemos que luchar en nuestra propia lucha de género. Las conferencias internacionales como las de Cairo y Beijing son para las mujeres indígenas importantes, para crear un espacio donde se presenten nuestras ideas y este tema (arriba mencionado). Es por eso que sostuvimos reuniones preparativas a Beijing, a nivel nacional, regional e internacional (en lo que América respecta).
La reunión internacional se llevó a cabo en 1995 en Quito. Allí preparamos los documentos que explicaban nuestra perspectiva y puntos de vista, con miras a la conferencia de Beijing. En Beijing hubo muy pocas mujeres indígenas, a pesar de eso organizamos nuestros"stands" e hicimos conocer nuestros temas. Vicky Tauli fue de gran ayuda en esto. Después de Beijing el proceso organizativo continuó en nuestro continente. Luego de 2 años de gestión para enlazar organizaciones del sur, centro y norte, vemos en forma conjunta las prioridades a fin de ir más adelante.
La prioridad número uno es la capacitación de las mujeres indígenas, ya que existe una enorme necesidad de entrenamiento a fin de poder ser capaces de participar en eventos en diferentes niveles (nacional e internacional). Tomando en cuenta el tema de la comunicación nos relacionamos con el hoy, hay una gran limitación en el acceso a las tecnologías de comunicación, a las fuentes e información. Esto limita tanto la comunicación entre nosotras mismas y nuestra comunicación con otros movimientos. Por supuesto, no tenemos nuestros propios métodos de comunicación, pero los que hay se acomodan a nivel local y de la comunidad. Los tiempos modernos nos obligan a adoptar nuevos métodos de comunicación, sin embargo esto tiene que hacerse de una manera muy selectiva. La globalización no implica necesariamente el desarrollo de una ideología uniforme, sino también puede referirse al intercambio de ideas, valores e información.

Lo que hemos aprendido aquí sobre los centros de documentación es muy importante, por las siguientes razones:
Primero, para reforzar nuestras organizaciones poniéndonos en contacto con otras organizaciones que mantienen luchas similares. Segundo, para ser capaces de denunciar inmediatamente mediante correo electrónico o internet, y llamar para que se haga un alto a la violación de los derechos humanos por parte de nuestros gobiernos. Tercero, se pueden usar nuevos medios de comunicación en la educación, por ejemplo: los medios audiovisuales pueden ser una herramienta para informar a analfabetas acerca de los derechos humanos y de esta manera, poder ayudarles a defendarse a sí mismas de mejor forma.
Finalmente, podríamos utilizar estos medios para expresar nuestra cultura a través de generaciones. En este momento los medios de comunicación están penetrando en nuestras vidas y nos inhiben de transmitir nuestra cultura a las próximas generaciones. Por eso deberíamos cambiar este desarrollo hacia nuestros fines y usar estos medios para la transmisión de nuestra cultura. En la última línea de pensamiento aquí nombrada, talvez los centros de información deberían guardar más información en forma audiovisual. (Por supuesto nos deberíamos mantener críticas acerca de las nuevas tecnologías de comunicación).

Queremos encontrar en esa información centros de estudio organizados por nuestras propias mujeres, desde la perspectiva y visión nuestras. Queremos realizar estos estudios conjuntamente con antropólogos.
No queremos que ellos vengan, reunan información, sin que ni siquiera nos devuelvan los resultados. Cuántas publicaciones de han hechos acerca de nosotras, que ni siquiera nosotras sabemos que existen. Con frecuencia hay una falta de respeto.
Para las mujeres indígenas existe el problema de obtener fondos de financiamiento.
Hay un desequilibrio respecto a los fondos que se dan a no-indígenas y aquellos que se dirigen a las mujeres indígenas, en beneficio de las primeras. Esto debería ser corregido.
Nuestra organización en Perú se contactó con una organización canadiense en Alberta, la cual entrena a bibliotecarios. Nos gustaría que mujeres indígenas de su organización viniesen a trabajar con nosotras. Esto agrandaría la solidaridad, no solamente en términos de dinero, sino también en términos de entendimiento y de intercambio de experiencias.
Muchos centros de documentación no tienen información específica acerca de mujeres indígenas, sino solamente acerca de la mujer en las áreas rurales. Estos nos juntan debajo del término "rural", porque la mayoría de nosotras vive en áreas rurales, pero esto no es nuestra identidad. Mujeres indígenas debería ser una categoría por sí sola. Queremos saber quienes somos, de dónde venimos, donde estamos y adónde estamos yendo, como pueblo y como mujeres.

 


3b Benice See
Me gustaría compartir con ustedes un tema específico que tenemos en términos de servicios de información, trabajo con redes y tecnologías de información, a fin de capacitar, organizar y mobilizar a la gente para que pueda influir en política. Nuestra región es rica en cobre y oro, es por eso que el Estado y las coorporaciones multinacionales están interesados en ella. Esto provoca un número de problemas en la región, cuya causa principal descansa en de propiedad del Estado de la tierra. Esto implica que el Estado puede otorgar concesiones a compañías mineras. Sin embargo, nosotros vivimos en esas tierras y el Estado no respeta nuestra propiedad ancestral de la tierra. Tradicionalmente nuestras comunidades han explotado el oro en pequeña escala. A principios de siglo el gobierno colonial otorgó un número de concesiones a compañías, lo que la comunidad ignoraba. Hasta 1990 hubo una suerte de coexistencia pacífica entre la comunidad y la compañía. Sin embargo, a finales de los ochenta, la compañía empezó a cambiar del trabajo subterraneo en la mina al de cielo abierto y para esto necesitaban más territorio. Ellos necesitaban también menos trabajadores para esto. Como resultado de esto la gente fue despedida y las comunidades fueron desplazadas. La comunidad indígena no tenía adonde ir.
Desde 1970 el movimiento del pueblo en la región organizó al pueblo indígena, los trabajadores, los estudiantes, los profesionales, las mujeres, la iglesia, etc. En esto es cuando nosotras vemos cuan importante fue el intercambio de información entre los diferentes sectores, para poder realizar acciones contra las compañías mineras. El cambio de las compañías mineras al trabajo a cielo abierto creó la necesidad en la gente de organizarse a sí misma. Los organizadores estuvieron ayudando a la gente de nuestra comunidad. En particular las mujeres eran muy fuertes, fueron por las noches a derrumbar los muros de contención de las compañías. Otras fueron a buscar información de fuentes externas (Los Estados Unidos de Norteamérica, Inglaterra, Australia) acerca de qué es con exactitud el trabajo a cielo abierto en la minería y su impacto en la gente y en el medio ambiente, de esta manera pudieron proveer información científica a nuestra gente sobre el tema. A partir de finales de los ochenta también difundimos información a organizaciones en otras provincias, donde sabemos que la minería está teniendo lugar y asimismo, difundimos información a nivel nacional. Del mismo modo tratamos de encontrar información sobre las actividades de cabildeo de las compañías mineras con nuestro gobierno e informamos a nuestra comunidad al respecto. En el año 1993 organizamos la Primera Conferencia Asiática de Mujeres Indígenas, la cual resultó en una red. Otra actividad es la de enseñar a los niños de la comunidad a articular sus intereses. La lucha que estamos luchando, hizo que la gente más vieja se volviese más conciente acerca de la transmisión de nuestros valores culturales. Cómo los utilizamos para conectarlos con la tierra, se expresa por ejemplo: en canciones. Como fuimos adquiriendo fuerzas, convocamos a la Primera Conferencia de Mujeres sobre Minería en 1995. En la actualidad estamos listas para convocar a la primera conferencia internacional sobre minería, en la cual las mujeres indígenas forman un importante grupo. Mostré cómo un pueblo indígena asumió un problema y cómo selectivamente, obtuvo y compartió la información con el mundo exterior. La colección de la información está hecha en nuestros propios términos y con esto queremos transmitir a las futuras generaciones que ésta es una información viva, y que la lucha contra las compañas mineras tiene una historia, que es una lucha contínua. Para este fin, hicimos documentos, los cuales están en su mayoría dirigidos a los educadores, para que éstos los usen para informar a la comunidad. También hay documentos en inglés para informar a otras regiones en las Filipinas, en particular para utilizarse en la educación de los niños, o para informar a la comunidad internacional. Un objetivo importante podría ser el lograr un enlace con otros pueblos indígenas, especialmente con mujeres, que estén afectados por la minería. Con frecuencia una compañia opera en muchas áreas y esto hace que el intercambio de información sea útil.

 


3c Svetlana Sokolova
Solía hacer filmaciones sobre mi región, Yakutia, para mostrar la ecología, la salud y temas generales de la región. Pienso que ésta es la forma más clara de transmitir la información más emocional. Desafortunadamente no existe en este momento un aparato de video, en relación con el tema de esta conferencia, el de la comunicación. Hablaré solamente acerca de la situación en Yakutia. Tiene una extensión territorial de 3 millones de Km2 y una población de 1 millón de habitantes. No hay medios de transporte, solamente avión. No es posible de captarse la radio en todas partes y solamente un 40% de la población tiene acceso a la televisión. A causa de la terrible situación socio-económica que está atravesando el país en este momento, muchas personas no reciben sus sueldos. Estos no leen ni compran periódicos. Especialmente para las mujeres hay solamente una revista que se publica cada tres meses. Para las mujeres del ártico ha salido tan solo una página con tres textos. Existe mucha información acerca de las mujeres en Yakutia, ellas viven en una área rica en recursos naturales, como ser el oro, los diamantes y el gas. La tecnología es obsoleta, y además, está contaminando la naturaleza y esto afecta a la salud de mujeres y niños. Hay una determinada área donde se extrae uranio; en esa área sólo 10 de cada 223 personas son sanas. La gente tiene problemas estomacales, problemas con otros órganos, con el sistema de inmunidad, tuberculosis… sumándose a estos problemas las mujeres confrontan el problema de que no pueden dar a luz. La mitad de los alumbramientos se hacen con cesárea y también está el hecho de que muchos niños han nacido con deformaciones. La mortalidad infantil es alta, 2-4 niños de cada 1000 nacidos, muere. (?) Entonces, se necesita mucha información, sería importantísimo el poder saber cuáles son las enfermedades que se presentan y cómo se las puede curar, porqué se dan y todo lo demás. Tengo muchas preguntas sobre cómo utilizar internet, porque es posible de usarlo en Yakutia. Quiero ser capaz de poder difundir la información que junte en mi lugar de orígen.

 


4 Foro abierto
Cómo podemos asegurarnos de que la información secreta que proveemos no sea abusada por la gente contra quienes estamos luchando, los colonizadores, los gobiernos?. Después de todo, internet es accesible a todos. Internet fue creado por culturas que no están bien desarrolladas espiritualmente. Cómo podemos vencer esta desproporción de internet a fin de expresar nuestras necesidades espirituales?. Internet es casi la misma cosa que el expresarse en papel, solo que es más rápido. Deberíamos apropiarnos del espacio y utilizarlo en lo que queremos: el desarrollo de nuestra propia forma de comunicación a través de internet. No debería ponerse solamente información en internet. Por ejemplo: las compañias nos robarían nuestro conocimiento sobre plantas medicinales si escribiésemos en internet. Creo que todas las presentes están de acuerdo conmigo en que lo espiritual no es algo que se puede poner en un pedazo de papel; es una forma de vivir comunitaria, es una relación con la tierra y el conocimiento colectivo sobre la vida. Esto puede ser solamente comunicado en forma oral. Es un estilo de vida, una cosmovisión. Esto quiere decir un principio filosófico con respecto a la vida, mirando al mundo y relacionándonos con él. Deberíamos ser muy selectivas con respecto a lo que compartimos y a lo que usamos en internet. No vamos a vender nuestra alma a internet. No vamos a poner informes y nombres de esta reunión en internet. Vamos a poner los temas que discutimos y los informes apoyados por el grupo. Muchas de las mujeres que pertenecen al grupo de mujeres indígenas y otras, se sienten como hermanas. Internet puede reforzar este sentimiento. Es un espacio libre para presentarnos a nosotras mismas, a nuestra comunidad, nuestras mujeres, nuestros problemas; deberíamos organizarlo como nosotras queremos. En estos espacios nos respetamos y confiamos mutuamente. Internet es una herramienta para la hermandad. Es estratégico el crear una red. No podemos ir a visitar comunidad por comunidad, además esto, no tendría sentido. Es una red con mucho potencial, con un valor agregado para todas las participantes. No debería haber distinción entre las mujeres indígenas y las no indígenas. Nos comprometemos a fortalecer la lucha de nuestras hermanas que en otros lugares están luchando. En la pre-conferencia había una larga lista de propuestas. Una de las importantes propuestas que quisiera mencionar es la siguiente: todas las mujeres que están en organizaciones deberían tener el equipo necesario para acceder a internet. El nombre de la campaña podría ser "Internet para todos!". Además todas las participantes deberían tratar de identificar recursos para que las mujeres indígenas tengan un acceso a internet. Además de todo esto, deberíamos seguir consiguiendo fondos para la tercera conferencia de mujeres indígenas en América, que se organizará el año que viene. Si hay hermandad y solidaridad, el conocimiento sobre estos aspectos se pasará de unas a otras.


Esta página fue actualizada el 4 de setiembre, 1998. Copyright © 1998 IIAV.

Si tiene preguntas o comentarios sobre esta página por favor contáctese con knowhow@iiav.nl

Para regresar a Talleres y Actas